quarta-feira, junho 16, 2021

Línguas e suas variantes

Há dias li um artigo muito interessante do Prof. da Universidade Nova, Marco Neves, com o título " O Galego e o Português são a mesma língua?".
E vieram-me à ideia dois factos sobre este tema.
Há alguns anos, estávamos numa esplanada num restaurante no sul de Espanha e claro que falávamos  Português. Pergunta-nos então o empregado se éramos galegos.
Pasmei!
A mais recente "aquisição" da minha "belle-famille" é um jovem médico galego há mais de dez anos em Portugal e, num recente encontro com piquenique ao ar livre, falámos sobre o facto de Portugal e a Galiza terem muita coisa em comum, começando pelos primórdios da nossa Literatura.
E conta ele um episódio engraçado que se passou quando levou a casa de familiares, na Galiza, uns amigos alemães há muito em Portugal e que falam a nossa língua mas com um acento especial.
Às tantas diz um dos familiares:
- Que simpáticos os teus amigos, até já falam galego!
Todos nos rimos.
Mas o que é um facto é que a língua mais próxima do Português é o Galego.
Serão mesmo variantes da mesma língua?

14 comentários:

  1. Só pode! Existe o Cancioneiro Galaico-Português!

    ResponderEliminar
  2. Se calhar é mesmo. Serão línguas primas?
    .
    Cumprimentos poéticos
    .
    Pensamentos e Devaneios Poéticos
    .

    ResponderEliminar
  3. Não sei mas parecem. No tempo do jovem Afonso - e eu jovem a pensar nisso - tive pena que não tivesse ido adiante, na sua peleja. A Galiza é linda e tem recortes de costa e terras preciosos. O vinho de cá é igual ao de lá. O granito. Muitas das paisagens.Interessante apontamento teu.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. A Galiza não faz parte de Portugal por diferendos religiosos entre o bispo de Braga e, segundo o Anton, a tal nova aquisição, o bispo de Santiago de Compostela.
      Segundo os meus conhecimentos seria outro bispo só que agora não recordo a localidade.
      Também gosto muito da Galiza!

      Eliminar
  4. Sempre nos trazes interessantíssimos temas, Leo.
    Este é um deles. A proximidade geográfica que sempre favoreceu a interacção entre galegos e portugueses, talvez tenha muito a ver com a semelhança linguistica.
    A UmaMaria lembrou, e bem, o Cancioneiro em comum.

    Um forte abraço para ti e para a Maria. :-)

    ResponderEliminar
  5. Olha, Leo, estou a gostar muito da série alemã que sugeriste. 😊

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Eu também.
      Viste como num horror daqueles era difícil haver inocentes?

      Abraço

      Eliminar
  6. A minha bisavó materna era galega, mesmo assim, não consigo gostar da língua galega, parece que têm uma batata quente na garganta.

    ResponderEliminar
  7. A proximidade geográfica teve influência nas parecenças.
    Abraço

    ResponderEliminar
  8. Sim, língua que já foi chamada galaico-português, territórios que já estiveram unidos! E como somos ainda parecidos...

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. E deixaram de estar unidos por rivalidades entre bispos!

      Abraço

      Eliminar