Há dias li um artigo muito interessante do Prof. da Universidade Nova, Marco Neves, com o título " O Galego e o Português são a mesma língua?".
E vieram-me à ideia dois factos sobre este tema.
Há alguns anos, estávamos numa esplanada num restaurante no sul de Espanha e claro que falávamos Português. Pergunta-nos então o empregado se éramos galegos.
Pasmei!
A mais recente "aquisição" da minha "belle-famille" é um jovem médico galego há mais de dez anos em Portugal e, num recente encontro com piquenique ao ar livre, falámos sobre o facto de Portugal e a Galiza terem muita coisa em comum, começando pelos primórdios da nossa Literatura.
E conta ele um episódio engraçado que se passou quando levou a casa de familiares, na Galiza, uns amigos alemães há muito em Portugal e que falam a nossa língua mas com um acento especial.
Às tantas diz um dos familiares:
- Que simpáticos os teus amigos, até já falam galego!
Todos nos rimos.
Mas o que é um facto é que a língua mais próxima do Português é o Galego.
Serão mesmo variantes da mesma língua?
Só pode! Existe o Cancioneiro Galaico-Português!
ResponderEliminarSe calhar é mesmo. Serão línguas primas?
ResponderEliminar.
Cumprimentos poéticos
.
Pensamentos e Devaneios Poéticos
.
Não sei mas parecem. No tempo do jovem Afonso - e eu jovem a pensar nisso - tive pena que não tivesse ido adiante, na sua peleja. A Galiza é linda e tem recortes de costa e terras preciosos. O vinho de cá é igual ao de lá. O granito. Muitas das paisagens.Interessante apontamento teu.
ResponderEliminarA Galiza não faz parte de Portugal por diferendos religiosos entre o bispo de Braga e, segundo o Anton, a tal nova aquisição, o bispo de Santiago de Compostela.
EliminarSegundo os meus conhecimentos seria outro bispo só que agora não recordo a localidade.
Também gosto muito da Galiza!
Sempre nos trazes interessantíssimos temas, Leo.
ResponderEliminarEste é um deles. A proximidade geográfica que sempre favoreceu a interacção entre galegos e portugueses, talvez tenha muito a ver com a semelhança linguistica.
A UmaMaria lembrou, e bem, o Cancioneiro em comum.
Um forte abraço para ti e para a Maria. :-)
Olha, Leo, estou a gostar muito da série alemã que sugeriste. 😊
ResponderEliminarEu também.
EliminarViste como num horror daqueles era difícil haver inocentes?
Abraço
Beautiful blog
ResponderEliminarPlease read my post
ResponderEliminarA minha bisavó materna era galega, mesmo assim, não consigo gostar da língua galega, parece que têm uma batata quente na garganta.
ResponderEliminarEu acho-lhe graça! :)
EliminarAbraço
A proximidade geográfica teve influência nas parecenças.
ResponderEliminarAbraço
Sim, língua que já foi chamada galaico-português, territórios que já estiveram unidos! E como somos ainda parecidos...
ResponderEliminarE deixaram de estar unidos por rivalidades entre bispos!
EliminarAbraço